freesexvideos性少妇kant,国产美女久久久亚洲综合,久久久精品国产sm调教网站,97色成人综合网站,高清欧美性猛交xxxx黑人猛交

財(cái)新傳媒
  • 發(fā)表評(píng)論
  • 分享到微信朋友圈
  • 新浪轉(zhuǎn)發(fā)

話劇《哈姆雷特》譯者、翻譯家李健鳴去世,80歲|訃聞

文|財(cái)新 鄧舒方
2024年01月28日 15:50
她經(jīng)歷三版話劇《哈姆雷特》翻譯創(chuàng)作,也是美籍德裔心理學(xué)家弗洛姆《愛(ài)的藝術(shù)》的首位譯者
資料圖:話劇《哈姆雷特》譯者、翻譯家李健鳴。圖:視覺(jué)中國(guó)

  【財(cái)新網(wǎng)】2024年1月23日,劇作家、翻譯家李健鳴在上海去世,享年80歲。

  李健鳴1943年生于上海,畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,后在北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院工作,長(zhǎng)期從事德語(yǔ)教育和翻譯。1989年李健鳴赴德國(guó)交流期間,觀看過(guò)多個(gè)不同版本的話劇《哈姆雷特》,感覺(jué)劇中普遍堆砌作品臺(tái)詞,而舞臺(tái)表現(xiàn)力不足。1998年回國(guó)后,李健鳴著手準(zhǔn)備《哈姆雷特》劇本。

  《哈姆雷特》是英國(guó)劇作家莎士比亞創(chuàng)作的四大悲劇之一,李健鳴自認(rèn)不是英語(yǔ)專家,而德國(guó)觀眾對(duì)莎士比亞戲劇又情有獨(dú)鐘,在時(shí)間緊迫的情況下,她以更為熟悉的德譯本為基礎(chǔ)進(jìn)行創(chuàng)作。

責(zé)任編輯:李佳鈺 | 版面編輯:鄧舒方
推廣

財(cái)新網(wǎng)主編精選版電郵 樣例
財(cái)新網(wǎng)新聞版電郵全新升級(jí)!財(cái)新網(wǎng)主編精心編寫(xiě),每個(gè)工作日定時(shí)投遞,篇篇重磅,可信可引。
訂閱